Writing resources: my experience
I have a degree in Modern Languages from the University of Rome La Sapienza, with additional training in editorial translation and translation methodology. I keep my skills up to date by taking academic and trade workshops and seminars; I am a long-time member of ABRATES (the Association of Brazilian Translators).
After working as an in-house translator at the international department of the National Social Security Office in Rome for three years, I moved on to Brasilia where, from 1991 to 1996, and then from 2001 to 2007, at the Italian Embassy put my language and writing expertise to good use. I became an independent contractor in 2007 and remained on the Embassy’s list of official translators until 2010, when I moved to Rio de Janeiro. In 2015, the same IIC hired me to develop and teach five workshops on Italian-Portuguese translation.
Over the years I have helped many Italians and Brazilians realize their dreams by translating:
- wide-ranging documents for Italian citizenship applications;
- various documents for starting businesses in Brazil;
- research projects to submit for admission purpose to Italian universities;
- poetry and other literary works, for publication in bilingual collections.
Language instruction: my experience
I really love my native Italian tongue and consider it the most beautiful language in the world. It gives me satisfaction to teach Italian as a second language. In 2007 I started passing on to students of all ages and backgrounds my love of Italy’s language and culture. I also taught beginning, intermediate, and advanced classes of Italian at the Italian Institute of Culture in Rio de Janeiro.