Blog
Come capire se un traduttore possa fare al caso tuo
Vuoi scoprire il traduttore più adatto al tuo testo? Ecco tanti consigli su come scegliere il traduttore adatto a te! Per riconoscere se un professionista della traduzione faccia il caso tuo, devi fare un’attenta valutazione di alcuni criteri perché non tutti i...
Come capire il genere di una parola italiana se non la conosci?
Fatichi a capire il genere delle parole italiane? Segui i miei consigli! Come nelle altre lingue romanze, in italiano il nome è caratterizzato dal cambiamento dell’ultima vocale – conosciuta in linguistica come “desinenza” – che ci dà quelle informazioni di cui...
I verbi irregolari più comuni
Sei straniero, stai imparando l’italiano e ti trovi a che fare con i temibili verbi irregolari? Oggi vengo in tuo aiuto dandoti dei consigli per imparare a coniugarli senza impazzire. Sei straniero, stai imparando l’italiano e come tutti, compresi noi italiani, ti...
Quando è bene scegliere un traduttore che sia specializzato in un determinato settore?
Serve davvero scegliere un traduttore specializzato nel proprio settore? E quanti settori esistono? Continua a leggere e lo saprai! Quando è bene scegliere un traduttore che sia specializzato in un determinato settore? La risposta è semplice: sempre! Come abbiamo già...
L’italiano è un lingua piana: esistono regole su dove mettere gli accenti?
Nella lingua italiana la posizione dell'accento è variabile e può cadere su qualunque sillaba. Come si fa allora a capire dove mettere gli accenti? Te lo spiego in questo articolo! Con il termine accento si indica l’enfasi che si dà a una sillaba all’interno di una...
Glossario per destreggiarsi nella ricerca di un traduttore professionista
Come destreggiarti tra i servizi di traduzione? Ti aiuto a farlo con questo glossario! Con questo glossario, organizzato in ordine alfabetico, vorrei fornirti gli strumenti per destreggiarti nella vastità dei servizi di traduzione e scegliere il professionista più...
Accento e apostrofo: qual è la differenza?
Accento e apostrofo hanno una funzione diversa, non si equivalgono. Qui trovi una piccola guida per aiutarti a non sbagliare più. Prima di tutto spieghiamo cosa sono l’accento e l’apostrofo: L’accento è il rafforzamento della voce nel pronunciare una certa...
I limiti del traduttore automatico
Quando conviene usare il traduttore automatico e quando un traduttore professionista? Scoprilo proseguendo la lettura! La traduzione automatica, cioè eseguita da un computer senza l’intervento di un traduttore umano, è apprezzata per il fatto di essere: A buon...
Le regole dell’italiano: il passato remoto versus il passato prossimo
In italiano ci sono 5 passati differenti. Come orientarsi? Continua a leggere per scoprirlo! In italiano ci sono ben cinque passati differenti: passato prossimo;imperfetto;trapassato prossimo;passato remoto;trapassato remoto. Di questi cinque tempi quelli più usati...
Traduzione giurata del certificato di matrimonio
Ti sei sposato all’estero? Leggi cosa devi fare per far trascrivere il tuo matrimonio presso il Comune italiano. Per trascrivere il matrimonio celebrato all’estero bisogna richiedere la traduzione giurata (detta anche asseverata) del certificato di matrimonio. Che...