Traduzioni giurate e Asseverazione di Traduzione

 

Mi occupo anche di traduzioni giurate, ossia sono un traduttore giuramentato e quindi traduco documenti e li faccio validare dal tribunale, rendendo le traduzioni ufficiali e quindi legali.

Cos’è la Traduzione Giurata o Asseverazione di Traduzione?

Le traduzioni giurate sono quelle in cui è previsto il giuramento (o asseverazione) della traduzione, ossia è presente l’attestazione ufficiale, da parte del traduttore, sulla corrispondenza del testo della traduzione al contenuto del documento originale.

Questa attestazione viene formalizzata personalmente dal traduttore che, così facendo, si assume la responsabilità di quanto tradotto presso il Tribunale mediante la firma di un verbale di giuramento.

Quindi le traduzioni giurate sono le traduzioni legali.

 

Quando una traduzione deve essere eseguita da un traduttore ufficiale (traduttore giuramentato) e asseverata presso il Tribunale?

Quando il documento deve essere presentato a un’autorità italiana (Comune, Questura, Ministero dell’Interno, ecc).

Documenti di cui eseguo la traduzione giurata in portoghese e inglese

Esempi di documenti di cui posso eseguire la traduzione giurata con asseverazione presso il Tribunale di Roma:

  • traduzione giurata di certificato di nascita
  • traduzione giurata di certificato di matrimonio
  • traduzione giurata di certificato di morte
  • traduzione giurata di certificato di stato libero
  • traduzione giurata di certificato penale
  • traduzione giurata di certificato di carichi pendenti
  • traduzione giurata di certificato e diploma di laurea
  • traduzione giurata di titoli di studio, documenti scolastici e pagelle scolastiche
  • traduzione giurata di sentenze di divorzio
  • traduzione giurata di atti notarili
  • traduzione giurata di procure generali e speciali
  • traduzione giurata della patente
  • ecc.

Traduzione giurata: come si fa

Una traduzione giurata in Tribunale ha valore ufficiale e si deve procedere in questo modo:

  1. Il traduttore provvede alla traduzione del documento. In seguito, un altro traduttore ne fa una revisione completa: terminologica, ortografica, di stile e controlla che il formato sia conforme alle direttive previste per le traduzioni giurate.
  2. Si forma un fascicolo composto dal documento originale, la traduzione e il verbale di asseverazione.
  3. Si applicano le marche da bollo necessarie (generalmente una marca da €16 per ogni 4 facciate e un’altra marca da €16 per il verbale di giuramento).
  4. Il traduttore che ha eseguito la traduzione si reca personalmente presso la specifica cancelleria del Tribunale e davanti al funzionario giudiziario giura che la traduzione è fedele al testo originale scritto nella lingua di partenza. L’asseverazione viene firmata e timbrata dal traduttore giurato e dal cancelliere.
  5. Il cancelliere o il funzionario responsabile dell’ufficio perizie e asseverazioni del Tribunale, prende atto del giuramento del traduttore, riceve una fotocopia della prima facciata del documento e iscrive l’asseverazione nel registro informatizzato specifico per le traduzioni giurate.
  6. Quando è necessario che il documento sia anche legalizzato, il traduttore si reca presso l’ufficio legalizzazioni istituito nella Procura della Repubblica dello stesso Tribunale, e richiede il timbro di legalizzazione o la Apostilla.
  7. La traduzione giurata, che è diventata una traduzione ufficiale, viene consegnata al cliente.

Costo traduzioni giurate

Le tariffe delle traduzioni giurate variano a seconda del tipo di documento, del volume e dell’ urgenza. Puoi inviarmi una fotocopia del documento da tradurre e io ti invierò un preventivo gratuito solo dopo aver esaminato il documento.

Per i documenti che necessitano della traduzione, asseverazione e legalizzazione applico prezzi su misura e non in base a un listino prezzi. Solitamente NON applico un costo a cartella o a parola: così posso venirti incontro con un preventivo personalizzato.

Per le traduzioni giurate di grandi volumi di lavoro applico tariffe agevolate. Anche in questo caso il costo della traduzione e dell’asseverazione sarà stabilito in base al lavoro specifico.

Orientativamente la traduzione di una pagina dattiloscritta di circa 220 parole, con la revisione inclusa, costa 30 euro cui dovrai aggiungere il prezzo dell’asseverazione in Tribunale di 80 euro (marche da bollo escluse). In caso di necessità della legalizzazione o Apostilla dell’Aja dovrai aggiungere il costo ulteriore di 60 euro.

 

Lingue in cui posso fare traduzioni giurate

  • Traduzione giurata inglese italiano
  • Traduzione giurata portoghese italiano

 Che Cosa Aspetti? Chiedimi un Preventivo Gratuito!

ISCRIVITI ALLA MIA NEWSLETTER

Riceverai la mia newsletter una volta al mese con consigli, notizie e contenuti speciali sull'apprendimento delle lingue e della traduzione.

E con ogni newsletter riceverai un freebie!

MI TROVI ANCHE QUI:

Privacy Policy | Cookie Policy. P.IVA: 15800191007