Sai che è necessario ricorrere a un interprete per matrimonio se uno degli sposi è straniero e non ha perfetta padronanza della lingua italiana? Leggi l’articolo!
In questo articolo ti spiego il ruolo dell’interprete per matrimonio e il valore aggiunto che la sua professionalità può portare alla cerimonia.
Ti fornirò anche consigli pratici su come lavorare efficacemente con lui per arricchire la cerimonia nuziale.
Scopri come un interprete può rendere il tuo matrimonio ancora più speciale!
Il ruolo fondamentale dell’interprete per matrimonio
Se una coppia decide di contrarre un matrimonio all’italiana in uno dei tanti luoghi da sogno che il nostro Paese offre ai futuri sposi, ma uno dei due non padroneggia l’italiano, è necessario contrattare un interprete per matrimonio.
In casi come questo, il supporto interpretativo non è una scelta degli sposi, ma è un obbligo stabilito dalla legge italiana:
“Nella ipotesi in cui lo sposo non conosce la lingua italiana […], l’ufficiale dello stato civile celebri il matrimonio con l’ausilio di un interprete […] per rivolgere allo sposo le domande, riceverne le risposte e dargli comunicazione delle disposizioni contenute negli articoli 143, 144 e 147 del Codice civile e della dichiarazione di unione degli sposi in matrimonio” (DPR numero 396 del 03/11/2000, articolo 66)
Quindi, la presenza di un interprete per matrimonio è
- un diritto che spetta al coniuge straniero
- l’assicurazione per la corretta esecuzione dell’atto in base all’ordinamento italiano
Attenzione: in caso di assenza dell’interprete il matrimonio non è valido!
L’interprete per matrimonio garantisce una comunicazione fluida nelle celebrazioni multilingue
Il servizio dell’interprete per matrimonio può rivelarsi estremamente utile e vantaggioso anche per altri aspetti.
Prima di tutto, gli sposi potranno concentrarsi pienamente sulla loro giornata speciale senza preoccupazioni linguistiche: sarà compito dell’interprete evitare durante la cerimonia nuziale fraintendimenti o incomprensioni.
E, soprattutto, l’interprete per matrimonio è in grado di garantire una comunicazione fluida che faciliterà un evento più inclusivo in grado di oltrepassare le barriere linguistiche.
Adattando il linguaggio e i gesti in modo appropriato, l’interprete per matrimonio garantisce una perfetta comprensione reciproca tra gli sposi, il celebrante del rito nuziale e gli invitati internazionali.
Gli invitati appartenenti a culture diverse potranno sentirsi inclusi nel momento speciale nella vita degli sposi e l‘atmosfera di questa giornata speciale sarà inclusiva e armoniosa. Tutti i presenti potranno partecipare attivamente alle letture, ai discorsi e alle promesse scambiate durante la cerimonia: nessun dettaglio importante verrà perso nella traduzione.
Le emozioni che si susseguono durante la celebrazione e i festeggiamenti saranno condivise da tutti.
Le competenze necessarie per un interprete di matrimoni
Come per ogni altra tipologia di incarico, è sempre bene affidarsi a un professionista
- con una pratica costante
- con una formazione specifica nel settore dei matrimoni
- con esperienza nelle traduzioni asseverate dei documenti
In questo modo potrai contare sulla sua conoscenza delle espressioni tipiche di questo tipo di evento e, inoltre, essere assistito nelle formalità con l’ufficio di stato civile italiano:
- nella traduzione di documenti ufficiali – prima della celebrazione
- con la traduzione giurata del certificato di matrimonio – dopo la celebrazione
Un ultimo punto chiave da considerare: l’interprete per matrimonio dovrebbe essere una figura cortese, adattabile, altamente professionale e capace di affrontare gli imprevisti che a volte si presentano all’ultimo momento. Questo evita l’aggiunta di ulteriore pressione ai preparativi della cerimonia e previene episodi spiacevoli nel tuo giorno più gioioso.
Consigli pratici per lavorare efficacemente con un interprete matrimoniale
Per garantire una collaborazione efficace con l’interprete, ecco alcuni consigli pratici da tenere a mente.
Prima di tutto, è importante comunicare con l’interprete in anticipo per discutere i dettagli della cerimonia e fornire informazioni rilevanti. Assicurati di condividere:
- il programma dell’evento
- le lingue coinvolte
- qualsiasi particolare o tradizione culturale che richieda spiegazioni aggiuntive.
Ricorda che l’interprete è un professionista e rispetta il suo ruolo, consentendo tempi adeguati alla traduzione ed evitando sovrapposizioni o interruzioni durante i discorsi.
Durante la cerimonia, parla in modo chiaro e a un ritmo moderato per agevolare l’interpretazione. Evita frasi complesse o giochi di parole che potrebbero risultare difficili da tradurre.
Infine, cerca di mantenere una comunicazione visiva con l’interprete, facendo attenzione ai segnali non verbali e ai gesti.
Quanto costa un interprete per matrimoni?
Come per ogni servizio di interpretariato, non esiste un prezzo unico.
Il costo può essere molto diverso a seconda di dove si svolgerà l’evento, la sua durata e la tipologia di servizio richiesta.
L’interprete per matrimonio può restare con te anche dopo il rito nuziale, fornendo un supporto prezioso per la comunicazione tra gli ospiti stranieri e quelli italiani. La sua presenza costante garantisce un’esperienza senza intoppi, consentendo a tutti di comprendere appieno il significato e l’importanza dell’evento.
Solo per soddisfare la tua curiosità, ti indico che un interpretariato per matrimonio nelle città dove lavoro abitualmente, Roma e Bologna, parte da 240 € (+ 4% INPS).
Quando contatti un professionista per un servizio di interpretariato per matrimonio, indica sempre:
- la data precisa dell’evento
- la sua durata
- dove si svolgerà la cerimonia
- le combinazioni linguistiche
- altri dati che pensi possano essere utile
Spero di averti convinto a non sottovalutare il servizio dell’interprete per matrimonio: può fare davvero la differenza nella riuscita di una cerimonia nuziale multilingue. Grazie alle sue competenze linguistiche e culturali, l’interprete è in grado di:
- garantire una comunicazione fluida tra gli sposi e i loro ospiti
- favorire una comprensione profonda delle tradizioni e dei valori culturali coinvolti
- contribuire a creare un’esperienza indimenticabile per gli sposi e i loro ospiti internazionali.
Hai bisogno di un interprete italiano/inglese o italiano/portoghese per la tua cerimonia nuziale?
Sei un wedding planner e stai organizzando una cerimonia multilingue?
Non esitare a mandarmi un’email e a raccontarmi tutto quello che serve per fornirti un preventivo!
Hai bisogno di un interprete?
ISCRIVITI ALLA MIA NEWSLETTER
Riceverai la mia newsletter una volta al mese con consigli ed esercizi da fare per prepararsi alla prova B1 cittadinanza, ma utile anche per tutti gli studenti d’italiano.