Traduttore Inglese – Italiano Professionista
Stai avviando delle collaborazioni con aziende italiane e hai bisogno di un traduttore per la tua comunicazione aziendale? Sei uno scrittore in lingua inglese e vorresti lanciare la tua opera anche in Italia? Puoi affidarmi con tranquillità il tuo lavoro.
Oltre ad avere una laurea in lingue, seguo corsi e seminari per mantenermi aggiornata sulla terminologia inglese e italiana e sulle strategie traduttive per offrire ai miei clienti un servizio sempre di alta qualità. Leggi le opinioni di chi mi ha già affidato i suoi testi.
Come traduttore professionista, infatti, so che un’attenta analisi della terminologia è fondamentale per dare voce alle idee e ai significati dell’originale. Altrettanto importante è considerare la differenza della struttura delle frasi nelle due lingue. In inglese le frasi sono sintetiche e precise mentre in italiano abbiamo bisogno di più parole per esprimere lo stesso concetto.
Traduttore Inglese – Italiano: Perché NON Scegliere un Software Gratuito di Traduzione Online?
Forse ti sarà capitato di utilizzare software e tool online per tradurre piccole frasi o parole, tipo il traduttore offerto da Google, o il traduttore inglese italiano offerto da WordReference, giusto per citare i più famosi.
Tutti questi software, per quanto altamente tecnologici e con alle spalle anni di ricerca, non possono sostituire l’impronta e le caratteristiche della scrittura di un professionista scrupoloso. Motivato dalla sua naturale curiosità, il traduttore fa attenzione anche ai modi di dire che ascolta nella strada, agli slogan e ai neologismi. Da questo bagaglio eterogeneo riesce a recuperare, grazie al suo orecchio, la frase o la parola più adatta al registro linguistico del testo sul quale sta lavorando.
Pensa poi a quante possibili sfumature può assumere una singola parola e a tutti i proverbi o giochi di parole di una lingua che un’applicazione, per quanto sofisticata, non riesce a cogliere!
Per questo motivo è importante affidarsi solo e soltanto a un traduttore inglese-italiano professionista, proprio come me, che ti offra un servizio puntuale, preciso e fedele al tono della tua azienda.
Inoltre solo un traduttore professionista può fare traduzioni giurate, legalmente valide e ufficiali.
Prezzi e tariffe
Ogni progetto è diverso dagli altri e, quindi, non c’è un prezzo uguale per tutte le traduzioni.
In alcuni casi c’è bisogno di consultare riferimenti, leggere articoli, seguire blog del settore e, a volte, chiedere un consiglio a un esperto. È per questo che lo stesso numero di parole può essere tradotto in un’ora oppure, dipendendo dall’argomento, in tre giorni di lavoro di approfondimento.
Per darti un’indicazione di massima, ti posso comunque dire che per una cartella di circa 220 parole di un testo di carattere generale, il prezzo parte da 16,00 e 20,00 euro a seconda della combinazione linguistica.
Invece la traduzione giurata di una pagina di circa 220 parole, con la revisione inclusa, costa a partire 26 euro cui dovrai aggiungere il prezzo dell’asseverazione in Tribunale di 60 euro (marche da bollo escluse).
Che Cosa Aspetti? Chiedimi un Preventivo Gratuito!
SEGUIMI SUI SOCIAL
Francesca Felici Linguist | Viale A. Oriani, 40 - 40137 Bologna BO | P.IVA: 15800191007 | Ruolo Periti-Esperti CCIAA Roma n.2557 | Privacy Policy | Cookie Policy.